A pequena estadia na Catalunha (Barcelona, Tarragona e Sitges) permitiu-nos perceber que não há grande diferença entre o português e o catalão. Fica aqui um “guia rápido de conversação em catalão para portugueses que falam mal espanhol”.
Lição n.º 1: Acrescentar a sílaba “éu” no final das maior parte das palavras, dizendo as restantes em portunhol. Veja-se a tradução da frase “Esta tequilha está muito boa. Mas sabe a pouco”. Em catalão: Estia tequiléu estaréu muy buena. Mas sabéu a pouquéu.
Lição n.º 2: acrescentar a letra “á” nas palavras referentes à catalunha, continuando a mistura com portunhol e o acrescento do “éu”. A frase “As raparigas catalãs são jeitosas. E os catalãos não tomam banho.”, ficaria assim: Las chicas catalás son guapas. E los cataláos no tomán banhéu.
Lição n.º 3: Não liguem a estas dicas, são completamente disparatadas. Mas é engraçado falar assim em plena La Rambla.
ÉU
+
Á
+

=




































